đ«đ· Pourquoi jâai dĂ©cidĂ© de proposer des sĂ©jours en immersion chez moi
- unlangageencommun
- Apr 25
- 8 min read

đ° Bienvenue sur mon blog ! Cet article est rĂ©digĂ© en français car il reflĂšte mon parcours personnel et professionnel dans ma langue maternelle. Mais une version anglaise complĂšte se trouve juste aprĂšs, Ă la suite du texte.
âĄïž Welcome! This article is written in French as it reflects my personal and professional journey in my native language â but youâll find the full English version right after the French one. đ
1 â Une mauvaise expĂ©rience personnelle
Il y a une quinzaine dâannĂ©es, je travaillais Ă Paris pour une sociĂ©tĂ© nĂ©erlandaise en tant quâassistante commerciale. Seule hispanophone de lâĂ©quipe, il mâavait Ă©tĂ© demandĂ© dâassurer le support back-office de lâagence espagnole, en attendant sa fermeture dĂ©finitive. Nâayant plus lâoccasion de pratiquer lâespagnol, jâavais besoin dâune remise Ă niveau sĂ©rieuse. Jâai donc demandĂ© Ă suivre une semaine dâimmersion linguistique en Espagne.
Jâai ainsi choisi une Ă©cole de langues spĂ©cialisĂ©e dans les sĂ©jours linguistiques, prĂ©sente dans plusieurs pays, dont lâEspagne. Le programme semblait idĂ©al : cours dâespagnol le matin, sorties culturelles lâaprĂšs-midi. Pour lâhĂ©bergement, dĂ©sireuse dâĂȘtre au plus prĂšs de la culture espagnole, jâai demandĂ© Ă ĂȘtre accueillie en famille dâaccueil. Tout sâannonçait donc parfaitement bien et jâĂ©tais enthousiaste Ă lâidĂ©e de renouer avec la langue de Cervantes. Oui, mais voilĂ âŠ
CĂŽtĂ© cours, Ă lâĂ©poque, je ne savais pas quâil existait des cours dâespagnol sur objectif spĂ©cifique destinĂ©s aux professionnels voulant dĂ©velopper leurs compĂ©tences linguistiques dans leur domaine dâactivitĂ©, et cela ne mâavait pas Ă©tĂ© proposĂ© par lâĂ©cole. RĂ©sultat : jâai suivi des cours trĂšs gĂ©nĂ©ralistes, complĂštement dĂ©connectĂ©s de mes besoins professionnels (pourquoi apprendre le nom des lĂ©gumes quand on doit rassurer ses clients sur la livraison de panneaux photovoltaĂŻques ?).
Quant Ă lâhĂ©bergement, lâexpĂ©rience fut encore plus dĂ©cevante : repas pris seule, Ă©changes quasi inexistants, moqueries sur mon niveau linguistique⊠Jâai ressenti un profond isolement. JâĂ©tais venue chercher une immersion humaine et linguistique, je suis repartie frustrĂ©e et dĂ©couragĂ©e.
2 â La dĂ©couverte des sĂ©jours en immersion pour adultes sous un nouveau jour
Quelques annĂ©es plus tard, alors en reconversion pour devenir formatrice en FLE, jâai eu lâopportunitĂ© dâintervenir pour le CREIPAC en Nouvelle-CalĂ©donie (territoire français dans le Pacifique Sud, entre l'Australie et la Nouvelle-ZĂ©lande). Câest lĂ que jâai dĂ©couvert les sĂ©jours en immersion sous un autre jour â cette fois en tant quâenseignante.
Les apprenants, ravis de lâaccueil qui leur Ă©tait rĂ©servĂ©, venaient pour une semaine, suivaient des cours le matin, participaient Ă des activitĂ©s culturelles lâaprĂšs-midi, et Ă©taient hĂ©bergĂ©s Ă lâhĂŽtel ou en famille dâaccueil avec lesquelles se tissaient souvent des liens forts. Le CREIPAC recrutait des familles dâaccueil, et jâaurais adorĂ© en faire partie pour ĂȘtre Ă mon tour hĂŽtesse, mais, logeant dans une enceinte militaire, lâaccĂšs Ă©tait trop compliquĂ© pour accueillir des apprenants chez moi.
Mais câest lĂ quâest nĂ©e mon idĂ©e : proposer, un jour, de retour en France, des sĂ©jours en immersion chez moi, dans un cadre sĂ©curisant et bienveillant. Un projet auquel je me suis attelĂ©e dĂšs septembre 2023, Ă mon retour dans ma rĂ©gion dâorigine.
3 â Lâimmersion chez le professeur : plus quâun simple sĂ©jour linguistique
Je nâai rien inventĂ© ! De retour dans lâHexagone, jâai dĂ©couvert que ce concept existait dĂ©jĂ . Mais un sĂ©jour chez le professeur, ce nâest pas simplement « loger chez son prof ». Câest vivre une expĂ©rience humaine authentique, ancrĂ©e dans un quotidien français et local. Câest apprendre le français en contexte : Ă table, au marchĂ©, en balade⊠Câest observer, questionner, rire (beaucoup â et mĂȘme parfois de ses erreurs, pour dĂ©dramatiser), mais surtout oser parler, sans avoir peur de poser des questions sur ce qui interpelle, quâon ne comprend pas â que ce soit dans lâapprentissage de la langue ou de la culture.
La spĂ©cificitĂ© de la formule que je propose : jâaccueille une seule personne Ă la fois (accompagnĂ©e ou non), ce qui me permet de la placer au centre de toute mon attention. MarquĂ©e par mon expĂ©rience traumatisante en Espagne, jâai Ă cĆur de construire une relation chaleureuse, sĂ©curisante et respectueuse. Le sĂ©jour en immersion est un dĂ©fi pour lâĂ©lĂšve : il bouscule ses repĂšres, le fait sortir de sa zone de confort. Il a donc besoin de se sentir bien, en confiance, Ă sa place. De cela va dĂ©pendre la qualitĂ© de son apprentissage et du lien affectif quâil va tisser avec la langue apprise.
4 â Une pĂ©dagogie de lâinstant⊠et de la relation
Accueillir un apprenant chez soi en tant quâenseignante, câest porter plusieurs casquettes : celle de prof bien sĂ»r, mais aussi celle dâhĂŽtesse. Câest accepter lâimprĂ©vu, les dĂ©tours, les petits riens qui deviennent de grands moments dâapprentissage. Une file dâattente Ă la poste peut ĂȘtre source dâĂ©changes sur les systĂšmes administratifs, une balade autour du lac peut dĂ©boucher sur lâhistoire du bĂ©ret ou des Ă©chasses landaises, une soirĂ©e film peut se transformer en sĂ©ance dâĂ©coute active et de discussion interculturelle.
Chaque moment du quotidien est potentiellement pĂ©dagogique. Ayant Ă©tĂ© formĂ©e Ă lâinterculturalitĂ©, je suis attentive Ă ces instants. Mon rĂŽle est de les saisir, de les enrichir, de les Ă©clairer. Lâapprenant nâest plus seulement en formation, il est en transformation.
Et cette transformation ne se limite pas Ă la langue. Le sĂ©jour en immersion chez le professeur â tel que je le conçois et le propose â est un vĂ©ritable catalyseur de compĂ©tences interculturelles. En vivant dans une maison française, en partageant le quotidien dâune famille, lâapprenant est amenĂ© Ă questionner ses propres repĂšres culturels, Ă confronter ses habitudes Ă celles dâun autre monde, Ă observer, comprendre, parfois sâajuster. Il apprend Ă voir autrement, Ă penser autrement, Ă communiquer autrement, et Ă dĂ©couvrir sa propre langue et sa propre culture autrement.
Cette montĂ©e en compĂ©tence interculturelle se fait naturellement, par imprĂ©gnation, mais aussi grĂące Ă un accompagnement intentionnel et structurĂ©. En tant que formatrice en FLE (Français Langue EtrangĂšre) sensibilisĂ©e et formĂ©e Ă lâinterculturalitĂ©, je reste attentive Ă ce que chaque situation vĂ©cue â mĂȘme anodine en apparence â puisse devenir matiĂšre Ă rĂ©flexion, Ă prise de conscience, Ă apprentissage. Il ne sâagit pas seulement de « vivre Ă la française », mais de comprendre ce que cela implique, ce que cela suppose, ce que cela rĂ©vĂšle â pour mieux sây adapter, sans sây perdre.
Et cette montĂ©e en compĂ©tence nâest jamais unilatĂ©rale : câest aussi lâoccasion pour moi dâapprendre de mes apprenants. Car chacun mâapporte quelque chose : chaque mise en perspective culturelle enrichit autant ma pĂ©dagogie que ma comprĂ©hension du monde. En conclusion : de quoi faire de belles rencontres en perspective !
đ© *Envie dâen savoir plus sur les sĂ©jours que je propose ? Contactez-moi ici.*
đŹđ§ Why I decided to offer immersion stays in my home
1 â A disappointing personal experience
About fifteen years ago, I was working in Paris for a Dutch company as a sales assistant. As the only Spanish speaker on the team, I was asked to provide back-office support for the Spanish branch until its final closure.Since I no longer had the opportunity to practice Spanish, I needed a serious refresher. So I requested to take part in a one-week language immersion program in Spain.I chose a language school specializing in immersion stays, with branches in several countries including Spain. The program seemed ideal: Spanish lessons in the morning, cultural outings in the afternoon. Wanting to be as close to Spanish culture as possible, I asked to stay with a host family.Everything seemed perfect, and I was excited to reconnect with the language of Cervantes. But thenâŠ
At the time, I didnât know that there were specialized Spanish courses for professionals looking to improve their language skills in their specific fieldâand the school didnât offer me that option.As a result, I took very general courses, completely disconnected from my professional needs.
As for accommodation, the experience was even more disappointing: meals alone, almost no conversation, mockery about my language level⊠I felt deeply isolated.I had come looking for a human and linguistic immersion, but I left frustrated and discouraged.
2 â Seeing adult immersion stays from a new perspective
Several years later, while retraining to become a FLE (French as a Foreign Language) instructor, I had the opportunity to work for CREIPAC in New Caledonia (a French territory in the South Pacific). Thatâs where I discovered immersion stays from the other side â this time as a teacher.
The learners, delighted with the warm welcome, came for a week, attended morning classes, took part in afternoon cultural activities, and stayed either at a hotel or with a host family.CREIPAC recruited host families, and I would have loved to be one myself, but living in a military zone, it was too complicated to host learners at home.And thatâs when the idea was born: one day, back in France, I would offer immersion stays in my own home, in a safe and welcoming environment.I began working on this project as soon as I returned to my home region in September 2023.
3 â Immersion with a teacher: more than just a language stay
I didnât invent the concept! Upon returning to mainland France, I realized this model already existed.But staying with a teacher isnât just about lodging in their home.Itâs about experiencing an authentic human connection rooted in everyday French life.Itâs about learning French in context â around the table, at the market, on a walkâŠItâs about observing, asking questions, laughing (often â and even at mistakes, to lighten the mood), but most importantly, daring to speak without fear of asking about things that are confusing, surprising, or unfamiliar â whether in the language or in the culture.
What makes my format unique: I host only one person at a time (with or without a companion), which allows me to focus entirely on their learning journey.Marked by my traumatic experience in Spain, Iâm committed to creating a warm, safe, and respectful relationship.An immersion stay is a real challenge for the learner: it shakes up their habits and pulls them out of their comfort zone.Thatâs why they need to feel comfortable, confident, and seen.The quality of their learning â and the emotional bond they form with the language â depends on that.
4 â A pedagogy of the moment⊠and of connection
Hosting a learner in your home as a teacher means wearing multiple hats: educator, of course, but also host.It means embracing spontaneity, detours, and those little unplanned moments that become rich learning experiences.A queue at the post office becomes a chance to talk about administrative systems, a lakeside walk turns into a discussion about traditional bérets or stilt walking, and a movie night becomes a listening activity followed by a cultural exchange.
Everyday life becomes fertile ground for learning.Trained in intercultural communication, I pay close attention to these moments.My role is to recognize them, enrich them, and give them meaning.The learner isnât just in training â theyâre in transformation.
And that transformation goes beyond language.Immersion stays with a teacher â as I design and offer them â are true catalysts for developing intercultural skills.By living in a French household and sharing daily life with a family, the learner is prompted to question their own cultural assumptions, to compare habits, to observe, understand, and sometimes adapt.They learn to see differently, to think differently, to communicate differently â and to rediscover their own language and culture from a fresh perspective.
This growth in intercultural competence happens naturally, through immersion, but also through guided reflection.As a FLE instructor trained in interculturality, I strive to make even the most ordinary situations meaningful â as springboards for awareness and discovery.Itâs not just about âliving the French wayâ, but understanding what that means, what it implies, what it reveals â and how to navigate it without losing oneself.
And this transformation is never one-sided. Every learner teaches me something too: each cultural exchange enriches my pedagogy and my view of the world. In conclusion : plenty of beautiful encounters lie ahead.
đ© Want to know more about the immersion stays I offer? Feel free to get in touch here.
Comments